xoves, 8 de xullo de 2021

Álbumes traducidos

A balea de Benji Davies en Andana editorial con tradución de Raquel Ferrán. Unhas ilustracións alegres e limpas para unha historia ben tenra e comovedora. Un pescador vive co seu fillo e seis gatos. Cada día vaise o pescador e permanecer todo o día fóra; mentres tanto, o neno atopa unha balea varada na praia, facendo mil esforzos consegue levala ata a casa e metela na bañeira para que se sinta be: pónlle a música, a comida e lélle os contos que consedera lle debe gustar. Cando o pai a descobre expkícalle que a deben devolver ao seu medio, entre os dous consígueno. O neno segue mirando o mar por se algún día a súa amiga volve para saudalo.

Mínima, a historia e as imaxes, pero moi significativas, porque o sinxelo non ter que ser simple.

Neste conto non hai ningún dragón de Lou Carter e Deborah Allowright con tradución de Belén Quinteiro e publicado por Picarona editora. Case nas primeiras gardas, aparece un dragón bo típico conto de secuestrador de princesas, pero cando cmeza o verdadeiro conto vemos que non quere continuar co rol asignado, así que vai de conto en conto (tradicional) pedindo que o deixen participar, pero todos responden "neste conto non hai ningún dragón". Cando aparece un xigante que apaga o sol, todos os personaxes de conto (Hansel e e Gretel, Carapuchiña, os porquiños...) chaman ao dragón porque precisan un heroe... ao final decide actuar, sopla e aparece a luz de novo, remata o conto co dragón salvador que se vai ao seu a un mundo que lle gusta. Moi axeitado o paso polos contos e moi boas ilustracións, acordes ao asunto.


  

Ningún comentario:

Publicar un comentario