Amosando publicacións coa etiqueta Gianni Rodari. Amosar todas as publicacións
Amosando publicacións coa etiqueta Gianni Rodari. Amosar todas as publicacións

luns, 7 de outubro de 2024

Un e sete, que poden ser 70 ou 700 ou 7000 ou 7 millóns

 

Un novo libro de Gianni Rodari que nos chega da man de Kalandraka, na colección Tras os Montes, con ilustracións de Beatrice Alemagna e traducido por Carlos Acevedo.

Un e sete vainos contando que o autor narrador coñeceu unha vez un rapaz que era un e sete a un tempo, porque eses sete "sempre eran o mesmo rapaz de oito anos que xa sabía ler e escribir e andaba en bicicleta sen agarrar o guiador" e aínda que cada un tiña o pelo ou a pel dunha cor e vían as películas en linguas diferentes, "rían na mesma." O autor quere concluír cunha esperanza "Agora  xa creceron todos, e non poderán facerse a guerra, porque os sete son un único home."

Si, o activista de Greenpeace, á pregunta dunha rapaza: como eras quen de ir nunha zodiac e plantarte diante dun barco enorme para paralo? el explicáballes "pensaba que quen levaba o timón nese cargueiro tamén era un home e non ía matarnos" pero si afundiron o Rainbow Warrior e ao membro da tripulación Fernando Pereira con el. A humanidade é así: metade anxos e metade demos, unha parte buscando a luz e a outra a escuridade, pero hai que manter a esperanza, especialmente cando traballamos con crianzas, elas deben confiar nos adultos que coidarán delas e nos iguais que non deberían actuar como depredadores. Niso estamos, en sementar esperanza sen ocultar a verdade.

xoves, 27 de xuño de 2024

No centenario de Gianni Rodari

 

No centenario de Gianni Rodari, Kalandraka publica Era dúas veces o barón Lamberto ou o misterio da illa de san Giulio e Que fai falta? 

Gianni Rodari, o emperador da creatividade está de centenario. O pedagogo e escritor que creou a Gramática da fantasía está de aniversario. Kalandraka homenaxéao cun par de libros que levan o selo de 100 Gianni Rodari. Era dúas veces o Barón Lamberto (ou o misterio da illa de San Giulio), un clásico para lectorado autónomo. Ilustrado por Javier Zabala e traducido por Isabel Soto. Ler a primeira páxina fainos entrar nun mundo propio onde a creatividade e a imaxinación son amas e señoras. Un libro para primeiros lectores/s  

"O lago de Orta está no medio das montañas. No medio do lago de Orta, aínda que non xusto na metade, está a illa de San Giulio. E na illa de San Giulio está o pazo do barón Lamberto, un señor moi vello (ten noventa e tres anos), bastante rico (posúe vinte e cagtro bancos en Italia, Suíza, Hong Kong, Singapur etcéter) e sempre enfermo. Os seus males ascenden a vinte e catro. Tan só o mordomo Anselmo os lembra todos. Tenos numerados en orde alfabética nun pequeno caderno: asma, arterioesclerose, artrite, artrose, bronquite crónica, e así ata chegar ao zeta de pernas zambras. Á beira de cada doenza, Anselmo ten anotadas as menciñas que lle cómpre tomar, a que hora do día e da noite, os alimentos permitidos e os prohibidos, e máis as recomendacións dos doutores: "Controlar o sal, que sobe a tensión", Limitar o azucre, que non se leva ben coa diabetes", Evitar as emocións, as escaleiras, as correntes de ar, a choiva, o sol e a lúa". 

Que fai falta? Ilustrado por Silvia Bonanni. Os álbumes semellan sinxelos pero  seu texto pero sempre é rico. Con poucas palabras vainos introducindo na historia: Para ter unha mesa  - Fai falta madeira  -  Para ter madeira   -   Fai falta a árbore --  Para ter a árbore  -  Fai falta a semente  - Para ter a semente  - Fai falta o froito  --  Para ter o froito  -  Fai falta a ...  Para ter unha mesa  Fai falta unha... Deixamos detrás deses tres puntos a palabra clave, ao meu entender, porque esa conclusión é digna dun bo tratado mediambiental e dunha secuencia racional. Poucas palabras pero as xustas, poucas palabras pero unha lectura profunda.

As ilustracións son colaxes que ocupan as dúas páxinas. As gardas son flores. A mesa está posta co mantel, os servizos, pratos, ola, cubertos, cadeiras, o reloxo, os utensilios de cociña, ata o can e o gato comendo onde lle corresponde.

martes, 25 de xullo de 2023

Un libro cos beneficios para Save the children

A lúa de Kíiv de Gianni Rodari, ilustrado por Beatrice Alemagna e traducido por María Alonso Seisdedos, está publicada pola asociación ¡Álbum! (formada por varias editorias co obxectivo de promover a lectura e a cultura e que mostran o seu compromiso a través deste libro destinado á emerxencia en Ucraína e outros países).

Unha fermosa canción de Rodari

"Será que a lúa 

de Kíiv

é tan bela 

coma a lúa de Roma?

Será que é a mesma 

ou  tan só unha irmá dela...?"

E a lúa contesta...

Imaxes realizadas con ceras, como se fosen infantís, enchen as páxinas de cor. E ao final o poema de Rodari en italiano, para practicar idiomas, para dicilo como o facía el, para escoitalo co seu sotaque.